Japanese is a four-beat language. Japanese people find four-syllable words comfortable to the ear. In fact, a majority of Japanese abbreviations have four syllables (or moras)—for example, "pa-so-ko-n" for a personal computer, "ko-m-bi-ni" for a convenience store and "O-ni-o-ta" for an Onitsuka otaku.
Even haiku and tanka poems, which have five-seven-five and five-seven-five-seven-seven syllabic patterns respectively, are in fact four-beat:
(Now I cannot see / Through your heart / But in my old hometown / Flowers are giving off sweet perfume / Just as they used to)
Kino Tsurayuki, from Ogura Hyakunin Isshu (One Hundred Poems by One Hundred Poets).
The rest positions may differ from poem to poem:
(Compared with / This heart-breaking feeling / After the secret meeting with you / My pensive mood in the past / Now seems like nothing)
Gonchunagon Atsutada (a.k.a. Fujiwara no Atsutada), also from Ogura Hyakunin Isshu.
This four-beat pattern is embedded within Japanese genes so deeply that Japanese are said to be not very good at playing waltzes or three-beat music.
So let me call Mr. Takeshi Kobayashi "Kobatake"-san.
Copyright © 2003 Folia. All rights reserved.